Sumisión, Michel Houellebecq

Tengo que decir que he leído la traducción alemana, Unterwerfung. Este libro desató una enorme polémica sin pretenderlo, pues se publicó el día del atendado a la redacción de Charlie Hebdo, y el autor salía caricaturizado en la portada de la edición de ese mismo día de la revista.

En realidad, la novela no trata como argumento principal de la toma de poder de un presidente musulmán en Francia, ni de los cambios que conlleva en la sociedad. Ese hecho es el escenario La novela narra en primera persona unos meses en la vida de un intelectual decadente, un profesor universitario en plena crisis existencial, que busca una salida a su vida después de doctorarse y de darse cuenta de que la edad no perdona. La novela es difícil de leer sin conocer algo de la vida del autor y de la literatura francesa del siglo XIX y XX, y en especial de Huysmans, un escritor relativamente poco conocido fuera de Francia, pero con una cierta influencia en ese país. Huysmans encontró al final de sus días un refugio en un monasterio benedictino, y Francois, el protagonista de Sumisión, parece encontrarlo en el Islam, si bien por razones muy diferentes.

Esta entrada ha sido publicada en Novela y etiquetada como . Guarda el enlace permanente.

Deja una respuesta